
A Goethe Intézet két magyar munkatársa dolgozta ki a "Hans Hase - német nyelv az óvodában" programot.
Időnként tartanak továbbképzéseket Budapesten, egy ilyenen volt szerencsém részt venni nemrégiben.
A programot 6-8 éves gyerekeknek szánták, csoportos foglalkozásra. Fél-egy év alatt lehet megismertetni a kis tanulókat a komplett anyaggal, amely tartalmaz dalokat, mondókákat, rengeteg képet és egy kesztyűbábot, vagyis "személyesen" Hanzi nyulat.
Bevallom, első blikkre nekem nem tetszettek se a rajzok, se a zene, ami komoly ellenérzéseket keltett bennem. De a program felépítettsége annyira profi (két nyelvtanár dolgozott rajta hónapokon keresztül, több óvodában kipróbálták, majd csiszolták, alakították), hogy ennek hatására lassan megbarátkoztam - a rajzokkal...
Bérmily lelkesek vagyunk is, biztos, hogy ilyen átfogó, egymásra építkező anyagot nem tudnánk összeállítani "mezei" nyelvtanárként vagy óvó néniként...
Mindenképp ajánlható tehát a program azoknak, akik nagycsoportos óvodásokkal szeretnék megismertetni-megszerettetni a német nyelvet. Felmerülhet a kérdés, hogy kisebbeknél is lehet-e alkalmazni? Elvileg igen, csakhogy kisebbeket még nem illik húsz-harminc-negyven percig folyamatosan foglalkoztatni ugyebár, náluk még létszükséglet a szabad játék...
Hogy otthoni használatra megfelelő-e a csomag? Mi megvettük, és négy és fél éves kislányom nagy örömmel fogadta Hans Hasét. Mivel nekem épp dolgom volt - le kellett fektetnem a kicsit és le kellett szednem a száraz ruhát - egyedül kezdett vele bele a németezésbe. Bemutatott neki néhány másik bábot, mamát, papát, aztán aludni küldte (az alvás a kedvenc német szava a kisbabakori németnyelvű altató miatt :) . Itt már én is be tudtam kapcsolódni a játékba, úgyhogy Hans Hase felkelt és szépen meg is reggelizett nálunk :)
További információk a programról ITT olvashatók.


A német nyelv egyik fő rémének a névelők használatát tartják. Az írtózás részben érthetetlen, hiszen sok más európai nyelvben is létezik a főneveknek neme, másrészt viszont - valljuk be - mindannyiunknak okoznak néha kellemetlenséget ezek a hárombetűs szavacskák...
.jpg)


Gyermekpszichológusok által megfélemlítve :) mindezidáig sikerült elkerülnünk a videózást, mint olyant itthon. Mert az ugye káros a fantáziára, meg a belső képi világ kialakulására meg a kreativitásra és juj de csúnya az a szülő, aki a villanypásztorra bízza idegesítő kölkét satöbbi satöbbi.
Azért választottam elsőként ezt a témát, mert úgy gondolom, ha németül szeretnénk megtanítani a gyerekeinket, nem szabad, hogy kihagyjuk a Grimm-meséket, hiszen ez a világ része mindannyiunk gyermekkorának! Még akkor is, ha nem kapcsoljuk automatikusan a német kultúrához, hanem magunkénak tekintjük a legtöbb történetet. "A farkas és a hét kecskegida" című mese például éppúgy megtalálható a magyar népmesék gyűjteményében, mint a Grimm fivérek által lejegyzett történetek között...
Most, amikor Ausztriában jártunk, beszereztünk neki is egy szép új könyvet: az "Erstes Lernen" sorozatban megjelent Fahrzeuge c. kiadványt. Hát mit mondjak, még nagyobb a siker! :) Ebből a könyvből ugyanis szinte "lejönnek" a gépjárművek a lapról, olyan életszerűek a fényképek a hatalmas terepjárókról, szirénákról ellátott tűzoltó-, mentőautókról és helikopterekről és minden hasonló járgányról, amit csak el lehet képzelni. Itt is gondoltak az anyukákra, és szépen odaírták minden kép alá, mit is ábrázol, úgyhogy nagy gond itt sem lehet... :) Tanulni pedig nemcsak a gyermekek tudnak, hanem, gondolom, hozzám hasonlóan sok anyuka is... :)
Nyáron voltunk nyaralni Ausztriában. Anyu már előre mondta, hogy ott mindenki németül beszél, és majd németül kérjük az ebédet a pincér nénitől. 
Amikor tavaly nyáron a kiscsoportba készültünk, lázas keresésbe kezdtem olyan könyv után, amely felkészíthetne bennünket mindarra, mi is vár ránk ősztől.
Hogy ez nekem nem jutott előbb eszembe!.jpg)



Négyéves kislányomat nagyon érdekli a