Éljen Victoria svéd hercegnő, aki igent mondott a személyi edzőjének, éljen az a német tévécsatorna, amely a királyi mennyegzőt hosszasan közvetítette élő adásban, és éljen az a fanatikus rajongó, aki a műsort felvette és hozzáférhetővé tette a youtube-on! :) :) :)
Így nekem semmi mást nem kellett tennem, amint meghallottam a magyar rádióban a hírt, miszerint épp hercegi esküvő zajlik Európa északi felén, mint hogy bekapcsoltam az internetet, és rákerestem, hol találok képeket vagy németnyelvű filmet a nagy eseményről.
Négyéves kislányom pedig igazi hercegnőt láthatott menyasszonyi ruhában, koronával a fején, hatalmas uszállyal a ruháján. És számtalan királyt és királynőt, pompásabbnál pompásabb öltözékekben (pink ruhát senki sem visel! :). És hallhatott klasszikus zenét, operaénekes nénit...
(Hogy anyanyelvünket is védjük idegennyelv tanulás közben, hadd tegyek egy kis kitérőt itt: "hercegnő" helyett én magam jobb szeretem a "királylány" szót használni. Ezzel a szóval találkozunk mindig a magyar népmesékben, ugye? A "hercegnő" szerény véleményem szerint leginkább az amerikai animációs filmek miatt terjedt el mostanában. Mivel az angolban - és a németben - nincs két szó a király leányának megnevezésére, mindig a rövidebb hercegnő szót választják a fordítók. A királylányról lassan el is feledkezünk?)
Íme a videó:
Hochzeit von Victoria und Daniel
És néhány fénykép. A fotók alatt a német feliratok alapján hamar átlátjuk a családi viszonyokat, és innentől nincs is semmi akadálya annak, hogy a családtagok német elnevezéseit gyakoroljuk!
Ráadás:
Nemsokára esküvőre vagyunk hivatalosak, és a kislányomat felkérték koszorúslánynak. Próbáltuk neki elmagyarázni, hogy egy koszorúslánynak se koszorút, se menyasszonyi ruhát nem kell viselnie az esküvőn, de egyelőre kétséges, mennyire voltunk meggyőzőek. Megígértem, hogy reggelre keresek neki az interneten képet arról, mit is csinál egy koszorúslány és milyen ruhát visel.
Hát, kemény munkámba telt, de találtam több témába vágó videót is: