Gyereknémet

Német dalok, játékok, mesék gyerekeknek

Die Kuh Katja & Der Esel Alex

2010. február 01. 14:48 - Kindergarten

"Wie die Kuh Katja das „Muh” erfand / Der Esel Alex kann nur reimen"

 
 
A budai Kispagony könyvesbolt (sajnálatos) végkiárusításánál vásároltam ezt a német nyelvű könyvet. Az üzlet azóta (sajnálatosmódon) megszűnt, de maradt a Pozsonyi Pagony, ahová bátran be lehet térni csemeténkkel, és akár rábízni a választást: itt  nem fog arany-rózsaszín kombinációban pompázó, ügyetlenül magyarra fordított szövegű könyvekbe botlani.
 
 
 
 
A borító kivitelezése engem egy kissé a nyolcvanas évekre emlékeztet, de a rajzok nagyon kedvesek, és mivel a könyvet Magyarországon nyomtatták, az ára teljes áron sem olyan borzasztó (úgy láttam, interneten több helyen is meg lehet rendelni, közvetlenül a Dialog Campus Kiadótól is).
A kötet két történetet tartalmaz. Amikor a boltban belelapoztam, azonnal láttam, hogy az első (amelynek főszereplője KATJA, A TEHÉN), rengeteg állathangot tartalmaz. Tudtam, hogy érdemes megvenni!
Egy korábbi bejegyzésben már írtam a Brémai Muzsikusok c. meséről – annál is nagyon tetszik, hogy állathangok szerepelnek benne. Ezek ugyebár hangutánzó hangok, így az idegen szöveg olvasása közben ismerős hangokkal ajándékozzák meg a mesére fülelő kisgyereket. Ugyanakkor érdekes módon mégsem mindig egyeznek meg a „magyar állatok hangjaival”. Hogy miért? Mert MINDAZT, A MIT A VILÁGBÓL FELFOGUNK, ÁTSZŰRJÜK A SAJÁT SZŰRÜNKÖN. Ezért hall a „német” fül mást, mint a „magyar”, amikor a kakas szóra nyitja a csőrét :)
 
A második mese ALEXről, A SZAMÁRról szól, aki csak rímekben tud beszélni, ezért kiközösítik a társai. Ami annyi gondot okoz szegény párának, az nagy szerencse számunkra: verses mesét minden gyerek szívesen hallgat.
 
Két és fél – három éves volt a kislányom, amikor ezt a könyvet sokat forgattuk. S hogy követte a mesét, mi se bizonyítja jobban, mint az, hogy a Katja tehénről szólót kissé át kellett alakítanom a kedvéért. Ekkoriban ugyanis azt szerette volna, hogy ő maga legyen a főszereplő mindenütt. Ezért minden olyan mondatnál, amikor az következett: „die Kuh Katja”, bele kellett foglalnom az ő nevét is a mondatba. És oda kellett ám figyelnem, mert ha elmulasztottam, mindig keményen figyelmeztetett!
 
A könyv teljes címe: Kika: Wie die Kuh Katja das "Muh" erfand - Des Esel Alex kann nur reimen, Schenk Verlag, Passau, 2007
 
 
Szólj hozzá!

A bejegyzés trackback címe:

https://gyereknemet.blog.hu/api/trackback/id/tr671720047

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.