Gyereknémet

Német dalok, játékok, mesék gyerekeknek

Német dokumentumfilmek és riportok

2015. július 26. 13:44 - Kindergarten

ddd

 

Szólj hozzá!

Német nyelvű filmek online "Frauenfilme"

2015. július 23. 22:43 - Kindergarten

Nem tudom, mások hogy vannak ezzel? Én májusban már talán jobban vártam a nyári szünetet, mint a gyerekek, így a nyár közepe táján viszont előfordul, hogy a szeptember után vágyakozom... A nyáralás is lehet fárasztó...

Szerencse, hogy feltalálták a filmet, és a youtubon ingyen is nézhetünk német filmeket, olyanokat is, amelyek jót tudnak tenni egy fárasztó nap után.

Itt van például a "Krieg der Frauen", amely egy teljes munkaidős anyuka és egy karrierjét építő mama harcát (vagy barátságát?) mutatja be.

 

Mindig is irigyeltem a színészeket, amiért át tudnak alakulni bármivé, amivé akarnak. A "Besser als du" c. film férfi főszereplőjének is megadatott ez a lehetőség. Egy pedáns apukát alakít, akitől a felesége válni készül. Kivéve, ha egy hét alatt bebizonyítja, hogy képes megváltozni.

A "Mutter auf Streife" c. filmben mindenki magára ismerte, aki anyaként valaha érezte már azt, hogy családtagjai semmibe veszik a napi munkáját. Szorítsunk együtt a meglehetősen jó anyagi helyzetben lévő fogorvosfeleségnek, hogy sikerüljön a felvételije a rendőrségnél! :)

Szólj hozzá!

Ausztriai nyaralás a hegyekben - piros bogyók és németül beszélő gyerekek

2015. július 20. 11:43 - Kindergarten

Ismét Ausztriában nyaraltunk. Volt ott minden: Seilbahn a hegyen, Himbeeren és Erdbeeren az erdőben, Kühe, Kaninchen és Katzen a tanyán. És ezúttal nemcsak játékból németeztünk, nemcsak "játékosan tanultunk": hiszen rajtunk kívül senki nem tudott magyarul...  Muszáj volt németül megmondanunk, mit kérünk inni a reggelihez (Milch vagy Tee), vagy az ebédhez (Orangensaft vagy Apfelsaft), ha nem akartunk szomjan maradni!

Minden évben ugyanoda térünk vissza, a szállást annak idején az interneten találtam. Amit akkor nem tudhattam, hogy a házigazda család kislánya pontosan ugyanannyi idős mint a mi lányunk, és ráadásul a vérmérsékletük és érdeklődési körük is nagyszerűen passzol egymáshoz. A szerencsének köszönhető, hogy így alakult, és a lányok minden évben alig várják, hogy viszontlássák egymást.

Idén kilenc évesek, és fél napokat töltenek el együtt boldogan. Ugrálnak a trambulinon, simogatják a cicákat, felmásznak a Baumhausba (nem is tudom, van-e rá magyar szó? régen ilyet csak amerikai filmekben láttunk...), rajzolnak, kirakóznak. És közben nagyszerűen megértik egymást! 

Egyik délután az osztrák kislány osztálytársa átjött látogatóba. Kicsit tartottam tőle, hogy a magyar lány háttérbe szorul, hiszen azért csak oda kell rá figyelni, külön el kell magyarázni neki dolgokat. De nem: hármasban játszottak, az osztálytárs kislánytól még egy rajzot is kapott a lányom ajándékba, amire ráírta a magyar nevet is (megkérdezte, hogy kell írni).

Amikor a kislányom egyik este a vacsoraasztalnál megjegyezte: "Most németül mennek a dolgok a fejemben!", ráismertem az érzésre, amit én is sokszor tapasztalok. Örülök, hogy a lányom is megismerhette ezt az érzést, és büszke vagyok, hogy ezt az ajándékot én adhattam neki. Az iskolában angolul tanul, de tudom, hogy érzelmileg mindig erősen fog kötődni a német nyelvhez, amivel babakora óta igyekeztem körülvenni.

 

2 komment

Urlaub auf dem Bauernhof: Társasjáték németül tanuló gyerekeknek

2015. július 07. 11:06 - Kindergarten

Ismét Ausztriába készülünk nyaralni. Összeállítottam egy társasjátékot, valószínüleg el is visszük majd, így a gyerekeim tudnak majd játszani a többi gyerekkel.

A játékhoz tartozó feladatokat lást ITT. Ha szeretnéd, hogy elküldjem email-ben a rajzokat, írj nekem emailt: anettskindergarten (kukac) gmail (pont) com

urlaubambauernhofbrettspiel.jpg

Szólj hozzá!

Középfokú (B2) BME angol nyelvvizsga - saját élmény :)

2015. június 26. 11:25 - Kindergarten

Angol nyelvvizsgát tettem a nyáron, azt gondoltam, beszámolok itt a tapasztalaimról. (Az Öt év - öt nyelv blogtól vettem az ötletet, ahol egy német nyelvvizsga tapasztatait osztotta meg a blogger.)

A feladattípusoknak utána lehet nézni a hivatalos oldalakon, de azt gondolom, érdekes lehet egy szubjektiv élménybeszámoló elolvasása is. A nyelvvizsgák felépítése ugyanolyan a nyelvtől függetlenül, nemigen van különbség az angol középfokú nyelvvizsga és a német középfokú nyelvvizsga menete között, így azt hiszem, hasznos lehet a bejegyzés németeseknek is.

A BME nyelvvizsgaközpont által árusított két könyvből készültem fel. A "Középfokú írásbeli feladatok"5-5 lyukas szöveget, feleletválasztós tesztfeladatot, levélírási témát, szövegrész-összekapcsolást, olvasott szöveghez írandó feladatokat és fordítást tartalmaz. A másik könyben ugyanebből még több van, plusz még egy CD és a hozzá tartozó kétféle hallgatás utáni feladatsorok.

Mivel gyakorlatilag tanár nélkül készültem a nyelvvizsgára, csak a két kiadvány, illetve a holnap alapján tájékozódtam. A könyvekben a szóbeliről is található némi információ, és bevallom, én a "személyes beszélgetés" címszó alapján azt vártam, kell majd egy-két szót szólnom magamról, a családomról, a foglalkozásomról.

Ezek után meglepetés ért a szóbeli nyelvvizsgán. A vizsgáztató hölgy ugyanis nem kérdezte, ki fia-borja vagyok, hanem közölte, hogy beszélgessünk a telekommunikációról. Azt hittem, ez lesz a szituáció, úgyhogy vártam, hogy jöjjenek a további információk. A hölgy pedig várta, hogy kezdjek beszélni... :) Sikerült tisztáznunk a helyzetet, és én elkezdtem beszélni az internetről meg a mobiltelefonokról. 

A képleíráshoz választhattam két oldal közül. Mivel zenei antitálemtum vagyok, a másik oldalt választottam, amin egy beteg férfit láttam, alatta gyógynövényeket és tablettákat. Mint kiderült, nem képleírást vártak, hanem azt, hogy a "Betegségek" témáról mondjam el a meglátásaimat. Beszéltem arról, hogy milyen gyakori mostanában a diabétesz és az érrendszeri betegségek, sok betegség az elhízás következménye stb.  Kérték, hogy említsek más betegséget is. Amikor elmondtam, hogy egyik családtagom asztmás, kicsit furcsán néztek, és nem kérdeztek ebben az irányban tovább. (Az egész beszélgetést rögzítik egy diktafonnal, és már az elején mondták, hogy nem kell személyes dolgokat mondani. Lehet, hogy ez a személyiségi jogok miatt van, hogy nehogy személyes adatok kerüljenek a felvételre?)

A szituációs feladat az volt, hogy kaptam egy munkát egy szállodában, ezért szeretném elhalasztani a közös utazásunkat. Nagyon gyorsan lerendeztük, a vizsgáztató hölgy nem kötözködött, "alám játszott". 

Szóval a kezdeti meglepetést leszámítva minden flottul ment, úgy éreztem, tényleg igaz a Műszaki Egyetem nyelvvizsgaközpont szlogenje, hogy itt nem azt keresik, mit nem tudok, hanem azt, mit tudok.

Az írásbeli nyelvvizsga egy monstre vállalkozás. Délután kettőre szólt a behívom a hallás utáni (a kiírás szerint: "magnós") feladahoz. Hivatalosan háromkor kezdődött volna a többi írásbeli feladat, mi hamarabb elkezdtük, mert nem tartottunk szünetet, és este fél hétig lehetett dolgozni, szóval tényleg félnapos program. Mi egy ablak nélküli, fénycsöves teremben voltunk, nem sokáig éreztünk frissnek az agyunkat...

A hallás utáni feladatnál meglepetésként ért, hogy nem volt túl nehéz megérteni, bár kicsit torzult a hang, de szépen, érthetően beszéltek. Minden feladat olyan volt, mint az előkészítő könyvekben, semmi csúnya meglepetés. Egyszer-kétszer rajtakaptam magam, hogy rossz helyre másolom be a beadandó papírra a megoldást, de szerencsére előre mondták, hogy ha láthatóan jelezzük, a két X közül végülis melyiket gondoljuk a végső tippnek, akkor elfogadják. Olyan is volt, hogy majd kiszúrta a szememet, egy nyilvánvaló dolog, mégis rosszul írtam elsőre. Ezt mindenképp be kell kalkulálni, igazuk van a felkészítő könyvek szerzőinek, amikor azt javasolják, akkor menjünk vizsgázni, ha otthoni körülmények között kb. 80%-ra teljesítjük már a teszteket. Egy-két pontot biztos, hogy mindenki téveszt, olyan dolgokban is, amiket valójában tud!

Mikor ezt a bejegyzést publikálom, már tudom, hogy sikerült a vizsga, megvan a középfok angolból!

Szólj hozzá!

Online német játékok nyelvgyakorlásra a nyári szünetre ovisoknak és kisiskolásoknak

2015. június 23. 20:25 - Kindergarten

Mit lehet tenni, ha hisztizik a gyerek, mert "mindenkinek van az osztályban saját telefonja és tabletje internettel"?

Hát sok jóban ne reménykedjünk, de mit veszíthetünk vele, ha első körben megpróbáljuk nyelvtanító játékokkal leszerelni a kis nyavalygót? Én megpróbáltam, és (kopp-kopp-kopp) egyelőre bejött!

A második osztályt épp befejező lányom úgy csinálta egymás után a PLANETINO feladatait, mint a kisangyal! (Azokat a feladatokat kihagytuk, ahol gépelni kellett volna, a memória és a szöveghuzogatós "játékok" viszont nagy sikert arattak.) Itt kezdődik a feladatsor: PLANETINOS WELT KENNENLERNEN.

Ovis kisfiamnak egy egyszerűbb játékszert találtam. A CHILLOLA.com, ahogy a neve is sejtetni engedni, nem németek által üzemeltetett oldal, ezért sajnos hallhatóan nem anyanyelvű a hölgy, aki a GYÜMÖLCSÖKet vagy a SZÁMOKat sorolja németül. Ráadásul még pösze is  - nem vicc! - de sebaj, ebből is tanulhatunk: Niemand ist perfekt, nekünk sem kell belerokkannunk a nyelvtanulásba. 

Végülis nyár van, és mi csak játszunk, nincs itt szó semmiféle csúnya tanulásról...! :)

 

UPDATE: találtam még két németnyelvű játék ovisoknak - kisiskolásoknak, megnézheted a Mama Spielt Deutsch blog bejegyzésének alján, ha IDE kattintasz.

Szólj hozzá!

Én se tudtam, hogy nem is vagyok magyar...

2015. május 22. 18:55 - Kindergarten

Én se tudtam, hogy nem is vagyok magyar 100%-ban, amíg el nem mentem a levéltárba.

Jó, azt soha senki nem tagadta, hogy a nagymamám azért beszélt németül, mert az apjától tanulta. Ő első világháborús katonaként érkezett Bécsből Budapestre. Itt aztán megismerkedett egy feketehajú vendéglőslányt, és feleségül vette. Azt senki nem firtatta, hogy is tudtak ezek ketten egymással kommunikálni. Én is csak elég későn kérdeztem meg, amikor nagyanyám már nem élt. A gyerekei annyit mondtak, "akkoriban mindenki tudott itt németül". Ők - az anyám és a testvérei - már nem tanultak meg. Mindannyian '45 körül születtek, akkoriban, amikor nem volt tanácsos sváb származásúnak lenni az országban.

A származásunkat annyira jól sikerült eltitkolni, hogy ma már mi magunk sem emlékszünk rá.

Amikor a levéltárban rátaláltam a Budán született és életét ott leélő ükapám (a vendéglős) végrendeletében a jegyzőnek arra a megjegyzésére, miszerint az irat tartalma az örökhagyó részére "német nyelven is megmagyaráztatott" - meg voltam lepve. Én addig - kétgyerekes anya voltam már - nem tudtam, hogy az ükapám, aki valószínüleg élete során ki se tette lábát Óbudáról, vénségére is jobban beszélt németül, mint magyarul. Ez az irat (majd még néhány) bizonyítja e tényt.

Az apám, mint meséli, hatévesen érkezett a Felvidékről Magyarországra (megelőzve a kitelepítést). Ha begépelem a vezetéknevét a Facebookra, csupa lengyel (és néhány amerikai-lengyel) felhasználót dob ki a gép. Szóval valószínüleg őseimnek ez az ága a mai Lengyelország területéről települt nyugatabbra, aztán délre.

Érdekes, hogy állítólag anyám apai elődei is lengyel földről érkeztek a Rákóczi-szabadságharc környékén, ha hinni lehet a családi legendáriumnak. Az internet mindenesetre kidob lengyel találatokat a névre.

Szóval nem vagyok százszázalékos magyar. De ezt csak azóta tudom, amióta utánagondoltam és utánanéztem néhány dolognak. Talán másoknak is meg kellene próbálnia. Talán mindenkinek meg kellene próbálnia.

 

 

 

 

 

 

Szólj hozzá!

Németes napközis táborok

2015. május 05. 16:08 - Kindergarten

Íme egy kis lista a fénysebességgel közelgő 2015. nyári táboraiból németeseknek:

Gyermekközpont Budakeszi (Kinderzentrum Wudigess)

Kunterbunte Welt Zivilhaus (16. kerület)

Heimatmuseum (Budaörs)

Szalonka Műhely (1. kerület)

(Aki tud még ajánlani németes gyerektábort, írja meg kommentben, köszönettel elfogadom, és bővítem a listát!)

2 komment

Ingyen letölhető német nyelvű filmek

2015. április 12. 16:18 - Kindergarten

Aki németet tanít gyerekeknek, akár iskolában, tanárként, akár anyaként játékosan a saját porontyainak, muszáj, hogy a saját nyelvtudásának "karbantartására" is szánjon időt.

A nyelvtanulás egyik fő előnye szerintem, hogy nincs egyetlen kötelező módszer, amit követnünk kell, hanem sok lehetőség közül választhatjuk ki azt, amit a legszívesebben csinálunk.

Például elnyújtózhatunk a kanapén, és nézhetünk németnyelvű filmeket nyelvgyakorlás címén!

A Youtube-on sok németnyelvű filmet találunk, hollywoodi produkciók szinkronizált változatait is (ezeket szerintem könnyebb megérteni, mint az eredeti német filmeket).

Ebbe a posztba most mégis három német gyártású filmet választottam, amik kikapcsolódásként és nyelvgyakorlásként is felfoghatók fáradt tanárok és/vagy anyukák számára.

Die weiße Massai

"Afrikai szeretők" címmel magyarul is elérhető, könyv és film formájában is. A film egy fiatal svájci nő önéletrajzi regénye alapján készült. Egzotikus tájak, andalító zene és maszájnak álcázott színészek gondoskodnak arról, hogy másfél órára elfelejtsük a hétköznapokat... :)

Ein Sommer in Ungarn

Nemrég fedeztem fel, hogy a Youtube-on egész sorozat található "Ein Sommer in ..." címmel. A történet mindig ugyanaz: fiatal (szerelemben csalódott) német / osztrák lány nyaralni indul valamely európai országba, ahol - némi bonyoldalmak után - rátalál a szerelem.

Bevallom, a Magyarországon játszódó részt nézve sírtam. Így látnak minket a németek? Bárcsak igazuk lenne! A filmbeli faluban a szocialismus negyven évének nyoma sincs! Sehol egy betonbunkerszerű közért, égigérő panelház... A boltocskák aranyos cégtáblákon hirdetik magukat, a virágbolt ötvenes tulajdonosa, csakúgy, mint a hatvanas fodrász, a szülei boltját viszi tovább. Ezen a Magyarországon nyilvánvalóan nem volt államosítás! Minden gyönyörű és idilli. Ki kastélyban lakik, ki panorámahajóval jön haza Németországból... Józsi bácsit Jozsefnek szólítják, és egy az egyben német hippinek néz ki (magyar színész játssza!). Autón még nem ült, csakis a lovaskocsijával jár... (Bónusz: tesztelhetjük Marozsán Erika akcentusát! :) Van bús hegedűművész (a magyarok muzikálisak, nem tudtad?) és szomorú szerelem (Marozsán Erikát fura sötét szoknyákba öltöztették, hogy jobban érezzük a drámát). Egy szóval: csak ajánlani tudom!

Almanya - Willkommen in Deutschland

Ez a film kasszasiker volt Németországban, sajnos én egy olyan verziót találtam meg, ahol nincsenek feliratozva a török szövegek. Érdemes megnézni, ha tudni akarjuk, hogy látják a németek a török-német kérdést.

Jó szórakozást!

akarom mondani: 

Jó tanulást!

Szólj hozzá!

Letölthető alapfokú német nyelvi teszt

2015. április 10. 14:49 - Kindergarten

Időnként nem árt olyan teszttel mérni a nyelvtudást, ami százalékokban kifejezve számszerűsíti, mennyit is ér a nyelvtanuló tudása.

Íme, egy online alapfokú német nyelvtani teszt, amely letölthető itt. Klasszikus nyelvtani problémákra kérdez rá, és a megoldás végén megadja a helyes válaszokat, amennyiben nem azt választotta a delikvens.

Szólj hozzá!

Hans Hase: német nyelvű társasjáték ovisoknak-kisiskolásoknak

2015. április 09. 12:55 - Kindergarten

@Goethe-Institut

A 6-8 éves korosztály számára kifejlesztett Hans Hase németül tanuló csomagról már írtam egy korábbi cikkemben. Szerintem jól használható, mi is tanulunk vele a kisfiammal.

Az Goethe Intézet honlapján elérhető néhány online letölthető kiegészítő anyag, például egy társasjáték. Ennek a kártyáin összegyűjtöttek minden olyan lehetséges kérdést, amelyre a kis nebulók képesek németül válaszolni (reagálni) a Hans Hase nyúllal való ismeretség után. (A "válaszokhoz" nem is mindig muszáj megszólalni, elég, ha rámutat a kis ovisunk a megfelelő színű ceruzára, vagy elmutogat egy tevélkenységet.)

Itt megtalálható a társasjáték a Brettspiel szóra kattintva, jó szórakozást hozzá!

Szólj hozzá!

Német tankönyv kisiskolásoknak

2015. április 07. 20:12 - Kindergarten

Az iskolában a kislányom angolul tanul az első osztálytól kezdve. Persze elsőben még nem írtak-olvastak angolul, de tudtam, hogy előbb-utóbb elérkezik annak is az ideje.

Azt szerettem volna, ha hamarabb tanul meg németül olvasni, mint angolul, ezért utánanéztem, milyen német nyelvkönyvek kaphatóak mostanában 7-8 éves gyerekek számára.

Konfetti című könyv-munkafüzet-CD csomagra esett a választásom, mert ez tetszett a legjobban a kínálatból.

Szendy Judit, Havas Erika: Konfetti  - Német nyelvkönyv kisgyermekeknekForrás: www.bookline.hu

Már első pillantásra tetszetős Szűcs Édua rajzainak köszönhetően, de a témák és a leckék felépítése is szimpatikus. 

Miután megismertettem a kislányomat a német nyelv írásképével - erről már írtam korábbi cikkemben - , arra számítottam, hogy szükség lesz majd egy-két bevezető olvasmányra, hogy gyakoroljuk a németül olvasást. Írtam is egy párbeszédet, amit elolvastunk - de több nem kellett, utána áttértünk a Konfettire.

Általában hétvégenként foglalkozunk vele, leginkább arra használjuk, hogy tudatosuljanak olyan dolgok, mint például az igeragozás vagy a mondatszerkezetek. 

Jó kis könyv, csak ajánlani tudom 7-9 éves gyerekeknek!

Szólj hozzá!

Bécsi kirándulás vonattal

2015. április 07. 18:05 - Kindergarten

A német nyelv nagy előnye a magyarországi nyelvtanulók számára, hogy szinte karnyújtásnyira van tőlünk egy célnyelvi ország, Ausztria. Bevásárlás, turistáskodás, kirándulás - csak ürügy kell, meg persze idő és pénz, és megmártózhatunk a tanult nyelv természetes közegében.

Mi szeretünk családilag nyaralni egy osztrák faluban, ahol visszatérő vendégek vagyunk. Tavaly, amikor 8 éves volt a kislányom, azt is kipróbáltuk, milyen is lenne egy kettesben eltöltött nap Bécsben. 

schlossschoenbrunn.jpg

Előre megvettem a 29 eurós kirándulójegyet, ami négy napig érvényes - így kevésbé kell izgulni, hogy közbejön egy betegség, hiszen az a negyedik napra általában elmúlik a gyerekeknél :) A gyerekek vonatjegye féláron van, de én vettem helyjegyet is, hogy semmiképp ne legyen gond az ülőhellyel. Szerintem megéri, mert a bécsi (müncheni) vonat gyakran tele van utasokkal. 

Reggel 9.10-kor indultunk a Keleti Pályaudvarról, és már maga a 3 órás út is a kaland részét képezte az érdekes utazóközönséggel és a csomagból előkerülő meglepetés-uzsonnával. 

A Westbahnhofon szálltunk le, ahol vettem villamosjegyet (gyerekeknek iskolaszünetben nem kell!), azután az 58-as villamossal elzötyögtünk a Schönbrunni kastélyhoz. A honlapról (amelyen még magyar nyelven is olvashatók információk) tudtam, hogy lesz húsvéti barkácsolás a Kindermuseum részben, ezért oda igyekeztünk. Nagyon kevesen voltak, és a hölgy tudott velünk foglalkozni, a kislányom pedig az útmutatásával gyönyörű kiscsibét készített. :)

Tavaszi szünet idén is volt, és mi ismét beterveztük az anya-lánya napot Bécsben. Odafelé német egyetemistákkal beszélgettünk a vonaton, bejártuk a kastély Kindermuseum kiállítását, uzsonnáztunk a húsvéti vásárban és délután a Mariahilfer Straße olcsó könyvesboltjában böngésztünk. 

Megint a délután háromnegyed hatos vonattal indultunk haza, este pedig kijöttek értünk a fiúk a pályaudvarra, akik örültek az ajándék könyvnek és csokinak :) Szóval nagyon jól éreztük magunkat, az egyetlen, ami nem volt ideális, az az időjárás volt. A hideg szél miatt csak bekukkantottunk a kastélykertbe, de nem sétálgattunk. Igaz, még a növényzet sem olyan pompás ilyenkor április elején, mint május-júniusban. Lehet, hogy nem lenne rossz ötlet pünkösd környékén utazni legközelebb?

5 komment

Német nyelvtani feladatok középiskolásoknak - Ausblick

2015. április 01. 16:44 - Kindergarten

Az Ausblick sorozatból középiskolásokat igyekeznek felkészíteni a középfokú nyelvvizsgára. Jó hír, hogy a sorozathoz készült ingyenes online feladatsor is, amit nyilván szívesebben kattintgatnak végig az ifjoncok, mintha tollal/ceruzával kellene egy munkafüzetet kitölteniük (brrr, még rágondoloni is szörnyű, hogy valaha ez volt az egyetlen módszer... :)

Itt elérhető a tizenéveseknek szóló középfokúra felkészítő feladatsor: Ausblick online.

Szólj hozzá!

Feladatok alsósoknak - Planetinos Welt

2015. április 01. 16:31 - Kindergarten

Planetino

forrás: www.hueber.de

Sok iskolában használják a német nyelv oktatására a Plateninos Welt sorozatot (az a kis marslakós az! :), de talán nem minden szülő tudja, hogy az interneten szabadon letölthetőek a tankönyvhöz szerkesztett online feladatok. Ha ide kattintasz, máris a németül beszélő marslakó világában találhatod magad: Planetinos Welt . A feladatok pontosan illeszkednek a tankönyv leckéihez, de persze olyan gyerekek is "játszhatnak" (=tanulhatnak) vele, akik nem ebből a sorozatból tanulnak, hiszen a legtöbb gyerekeknek szóló könyv ugyanazokat a témákkal foglalkozik.

Szólj hozzá!

Frohe Ostern!

2015. március 12. 19:29 - Kindergarten

Lehet, hogy csak a szél fúj, de én mégis mintha a húsvéti nyuszi közeledő lépteit hallanám...

Csokorba gyűjtöttem néhány húsvéti feladatot németül tanuló gyerekeknek, lehet választani:

HÚSVÉTI DOMINO

HÚSVÉTI SZÍNEZŐ

HÚSVÉTI KALÁCS

HÚSVÉTI DAL (Stups, der kleine Osterhase)

Kellemes készülődést és 

frohe Ostern! :)

Szólj hozzá!

Kedvenc német nyelvű mesefilmjeink

2015. január 24. 13:28 - Kindergarten

Én rengeteget tanultam akkor, amikor tizenéves éves koromban a német tévécsatornákat bámultam. Kedvenceim az akkoriban divatos talkshow-k és a sztármagazinok voltak. Az ELTE bölcsészkar felvételi bizottsága nem értékelte sokra, amikor a Pro7 és a Sat1 műsorait soroltam, én azonban már akkor is tudtam, hogy mennyire sokat segített a tévénézés abban, hogy megismerjem az élő nyelvet és folyékonyan tudjak beszélni.

Ezért aztán a gyerekeimmel itthon csakis német nyelvű műsorokat nézünk. (A nagymamánál megismerik a magyar tévécsatornák teljes repertoárját, így az sem marad ki az életükből. :)

A lányom kedvence a magyar tévéből már ismert Lena farmja, németül: Lenas Ranch. Ez egy francia sorozat egyébként, a szereplők kicsit idősebbek a kislányomnál, de ő imádja, a lovak miatt. Nemrégiben egy igazi, hosszú filmet is megnéztünk. Miután elolvastuk a karácsonyra kapott "Két Lotti" című könyvet, nagyon szerettem volna, ha ezt a történetet német nyelven is megismeri. A youtube-on megtaláltam a film régi, 1950-ben készült változatát - azonban magyar nyelven... Végül mégiscsak sikerül német verziót szerezni. Egyáltalán nem zavart minket, hogy a "Das doppelte Lottchen" című film nem a mai pörgős-akciós stílust hozza, még az sem, hogy fekete-fehér. És ami - legalábbis számomra - különlegessé teszi ezt a filmadaptációt: hogy az író, Erich Kästner olvassa fel a bevezető sorokat.

A fiam abszolút kedvence szintén egy francia sorozat, amit én is szerettem gyerekkoromban, az "Egyszer volt az élet", német címe: Es war einmal das Leben. Azt hiszem, már az összes létező epizódot láttuk... Még mielőtt foglalkozásszerű hipochonderré vált volna a kisfiam, sikerült ráirányítanom a figyelmét a Die Sendung mit der Maus ismeretterjesztő adásaira. Főleg a Die Maus Spezial filmjeit nézzük (egy részt több napra elosztva), és igen sokat tanultam az atomokról, az autógyártásról, a város alatti csatornarendszerről és hasonló dolgokról...

Szólj hozzá!

Tanítsd meg németül olvasni!

2014. augusztus 24. 09:23 - Kindergarten

Aki tud idegen nyelven olvasni, azelőtt új világ nyílik meg. A németül tanulóknak szerencséjük van, mert ezen a nyelven nincs olyan óriási különbség az írott és a kimondott szó között, mint például az angolban vagy a franciában.

De hogyan kezdjünk hozzá egy iskolás gyerek olvasástanításához - németül?

Amíg pici volt, csak énekeltem, mondókáztam neki németül, később meséket olvastam, még később néztünk is meséket ezen a "másik" nyelven. Ismerkedtünk anyanyelvű családokkal, voltunk a célnyelvi országban nyaralni, otthon játszottunk memóriát, kérdezz-feleleket és sokmindent mást tanulás és gyakorlás céljával.

Miután a kislányom elvégezte az általános iskola első osztályát (ahol angolórája van, német nincs), úgy gondoltam, miután  "fennáll a veszélye", hogy másodikban elkezdenek ismerkedni a angol írásmóddal, és miután ő nyolc éves elmúlt, itt az ideje, hogy egy "új dimenzióba lépjünk", és kipróbáljuk a német abc-t.

Ahogy a kezdő felnőtt tanítványaimnál is gyakran teszem, először is összegyűjtöttem néhány német szót, amelyet már ismer / amelyek hangzása hasonlít a magyar megfelelőjükhöz, és begépeltem őket egy oldalra. Úgy helyeztem el őket az oldalon, hogy egymás alá kerültek az azonos "problémás" betűt tartalmazó szavak. Nálam ez a módszer már korábban is bevált, szerintem nagyon jól bevezet a német nyelvű szövegek olvasásába.

A kislányom szavai a következők voltak:

MamaSpieltDeutschSeite1.jpg
 

A dokumentum második oldalára leírtam a számokat egytől tizenkettőig, valamint a hónapok és a napok neveit. Ezeket szintén már mind ismerte, most csak az írásmód volt új a számára.

Először én olvastam föl a szavakat, utána aztán ő is próbálgathatta. Szerencsénkre a német nyelv írásmódja nem olyan borzasztó, így aztán hamar el lehet sajátítani. Neki sem okozott nagy nehézséget, így aztán hamar együtt örülhettünk a sikernek.

A következő bejegyzésben megosztom Veletek, milyen feladatokat találtam ki ezután annak érdekében, hogy megtanuljon németül olvasni.

 

 

 

 

 

2 komment

Szerettesd meg a német nyelvet!

2014. július 30. 20:45 - Kindergarten

Kedves Levélíró,

köszönöm, hogy megkerestél,
igen, igazad van, már jó ideje nincs új bejegyzésem a blogokon, egyszerűen nincs rá időm.


Azt írod, Neked még pici a gyereked, és kíváncsi lennél, a mindennapi életben én hogyan építem be a német nyelvet.

Az enyémek már 8 és 5 évesek. Röviden elmesélem, mi mit teszünk az ügy érdekében, bár lehet, hogy csalódást okozok majd, ha elárulom, hogy én általában véve NEM NÉMETÜL BESZÉLEK A GYEREKEIMHEZ, és ennek megfelelően nem is állíthatom róluk, hogy folyékonyan beszélnék ezt a második nyelvet, akácsak közel úgy, mint a magyart. 

De nekem nem is az volt a célom, hogy óvodásént-kisiskolásként abszolút kétnyelvűek legyenek, hanem az, hogy 16 éves koruk körül le tudjanak tenni egy nyelvvizsgát németből IS, nem csupán a ma már kötelezőnek számító angolból. Azt szerettem volna, hogy szeressék a németet, és, amikor külföldön eltöltött egyetemi szemeszterről döntenek majd, szóba jöhessen egy németországi vagy ausztriai egyetem, ahol akár meg is látogathatom őket, :) nem úgy, mintha Új-Zélandot vennék célba.

Tizenhatéves koruk előtt nincsenek konkrét célkitűzéseim azzal kapcsolatban, mikor milyen szintet kellene elérniük. Ezért aztán nincs szoros tanmenetünk sem. Időnként vásárolok újabb és újabb német mesekönyveket, a nagyobb járt már ovisoknak való németes délutáni foglalkozásra, nézünk német mesefilmeket, ismerünk német családokat, akikkel néha találkozunk, de két ilyen aktivitás között néha hetek-hónapok telnek el. 

Azt vettem észre, hogy a szünetek nem tesznek rosszat, a nagylányom egészen elképesztő módon emlékszik rég nem hallott szavakra, dalokra, szituációkra. Idén, miután elvégezte az első osztályt (az iskolában angolul tanulnak), vettem egy iskolásoknak való német tankönyvet, és pár alkalom alatt megtanítottam németül olvasni, és megcsináltunk néhány feladatot a munkafüzetben.

Utána egy hétre elutaztunk nyaralni, ugyanabba az osztrák faluba, ahol tavaly és korábban is jártunk. És a kislányom ugyanúgy, mint tavaly és azelőtt, az egy hét minden egyes délutánját a vele egykorú vendéglátó kislánnyal töltötte. Együtt kirakóztak, ugráltak, hintáztak, macskát simogattak - tehát kommunikáltak. A kisfiam, aki fiúként és második gyerekként, úgy tűnik nem annyira fogékony arra, hogy "megadja magát" egy idegen nyelvnek, végig velük tartott, és szintén elsajátított, néhány, számára fontos kifejezést.

És én ezzel elégedett vagyok. Nekem ennél több nem kell!

Nyelvtanárként tisztában vagyok vele, hogy egy nyelvvizsgához nem csupán nyelvtudásra, de általános tájékozottságra és érettségre is szükség van, ez pedig általában 16 év alatt még hiányzik. Azt is tudom, hogy milyen fontos az, hogy SZERESD A NYELVET, ehhez pedig az kell, hogy még véletlenül se érezd azt, hogy valaki rád akarja erőltetni a dolgot. Ezért nem sietek el semmit, és nem félek attól, hogy lemaradunk valamiről. A német nyelvvel való rendszertelen találkozásainknak a hátrányát sem látom: mivel újra és újra előjönnek ugyanazok a dolgok, több körben rögzülnek. Van olyan iskolatípus, ahol kifejezetten így folyik az oktatás, nem igaz?

Most, ebben a pillanatban, amikor ezt a bejegyzést írom, a kislányom épp lefekvéshez készül, és kiszól nekem: "Mama, ich schlafen." Nem tud ragozni, nincs hatalmas szókincse, de azt, amije van, 100%-osan kihasználja. "Schlaf gut!"- válaszolom neki, és büszkén rámosolygok. Nem tudja, hogy épp róla és a némettudásáról írok, a mai nap folyamán egyszer sem került szóba a téma. Azért köszön el németül, mert épp ez jutott eszébe, saját magától. Pont ez az, amit szeretnék.

 

 

Szólj hozzá!
Címkék: célkitűzések

Személyes tapasztalatok a többnyelvűségről

2012. május 17. 10:53 - Kindergarten

 A Goethe Intézet készített néhány interjút a többnyelvűségről. Az egyiket Cem Özdemirrel, a török származású berlini politikussal.

Szerintem nagyon érdekes, ahogy a személyes tapasztalatairól és érzéseiről beszél.

Beszámol arról, hogy a török és német nyelvismerete hogyan változott az idők során, illetve hogy ma már szüksége van egy kis "bemelegítésre", mielőtt török nyelven adna interjút. Ez megerősíthet bennünket abban, hogy a nyelvtudás nem valami állandó dolog, hanem változó, korrigálható / fejleszthető / visszahozható kihagyások után is. Nagyon fontosnak találom azt is, hogy megemlíti, mennyire befolyásolja a viselkedését, hogy melyik nyelven szólal meg. Ha törökül, akkor többet gesztikulál, ha németül, akkor annak a környéknek a dialektusában, ahol felnőtt, s amely a diákkorát hozza vissza az emlékezetébe.

(Én is észrevettem már magamon, hogy máshogy szólalok meg németül, mint magyarul, és nemcsak a szókincs vagy a kiejtés miatt. MÁSHOGY ÉRZEM MAGAM a két különböző nyelven beszélve.)

Szólj hozzá!
Címkék: kétnyelvűség