Gyereknémet

Német dalok, játékok, mesék gyerekeknek

Der, die, das

2010. október 18. 13:50 - Kindergarten

A német nyelv egyik fő rémének a névelők használatát tartják. Az írtózás részben érthetetlen, hiszen sok más európai nyelvben is létezik a főneveknek neme, másrészt viszont - valljuk be - mindannyiunknak okoznak néha kellemetlenséget ezek a hárombetűs szavacskák...

Ha valaki otthon tanítja németül a kicsi gyerekét, és a dalokon és mesekönyveken kívül a spontán beszédet is szeretné beépíteni a mindennapokba, hamar szembekerül azokkal a problémákkal, amelyekért a névelők a felelősek.

Először is ugyebár nem jó, ha rossz névelő rögzül a kicsik fejében, ezért kénytelenek vagyunk időnként utánanézni egy-egy szó nemének a szótárban.

Másodszor el kell döntenünk, hogy akkor, amikor nem folyamatosan beszélünk németül, hanem egy játék során találkozunk új szavakkal, mennyire erőltessük a der, die, das jelenlétét.

Sokan úgy gondolják, a német főneveket mindenképp a névelővel együtt kell megtanulni, mert, ha így együtt rögzülnek, akkor később kevésbé valószínű a tévesztés.

Csakhogy, ha életszerű helyzetekbe igyekszünk hozni otthon a csemeténket, akkor egyáltalán nem biztos, hogy passzol a névelők használata egy adott szituációban.

Hogy is tanulunk általában új szavakat?

Például képek segítségével, legyenek azok akár egy memóriajáték darabja, akár flashcardok, akár egy képeskönyv lapjain látható ábrák. Ha igazán autentikusak akarunk lenni, a "Was ist das?" kérdésre azt válaszolhatjuk: "Motorrad" vagy "ein Motorrad". Ilyenkor nem életszerű a határozott névelő használata, mint ahogy magyarul sem lenne az. Ha rámutatunk egy tárgyra, nem úgy nevezzük meg, hogy "a motor", hanem "motor", egy motor a sok közül, melyek a világon léteznek, nem "A" motor.

A névelők használatának kérdése a legelső problémák között merül fel, ha valaki otthoni németezésre adja a fejét. Én mégiscsak most, 10 hónappal a blog indulása után hoztam szóba ezt a dolgot, mert úgy gondolom, ez szinte filozófiai probléma. 

Mi számít hibának? Ha nem használom a névelőket, amikor úgy érzem, egy német anyanyelvű ember sem használná természetes szituációban, vagy az, ha mindig névelővel együtt használom a főneveket, függetlenül attól, életszerű-e így, mondván, így tanulja meg őket rendesen a gyerek?

2 komment

A bejegyzés trackback címe:

https://gyereknemet.blog.hu/api/trackback/id/tr812380868

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

ilka2 2010.10.19. 14:43:15

Szia Anett!
Nagyon tetszett a cikked! A névelőket tényleg a német nyelv mumusának szokták tartani!

Tizenegynéhány éves korom körül, mikor kezdtem végre épkézláb mondatokban beszélni németül, egyik gondom pont a névelők használatával volt. Mi van, ha nem a megfelelő névelőt használom, tök ciki! Kint nyaraltam német unokatesóimnál, akik a csüccs, meg a csoki szavakon kívül semmit sem tudtak magyarul, szóval össze kellett magam szedni, hogy beszélgetni tudjak velük. Csak azok a fránya névelők! Nagybátyámhoz fordultam tanácsért, aki 4 nyelven beszél folyékonyan, mellesleg pedig angolt tanít németeknek, mit tegyek, hogy jobban fejemben maradjanak a névelők? A következő érdekes tanácsot adta: Ha nem jut eszedbe egy szó névelője, mond nyugodtan mind a hármat, majd a "hülye" német kiválasztja magának, amelyik kell. (Bocsánat a csúnya kifejezésért, de szó szerint szerettem volna idézni.) Hát nagytudású nagybátyámtól nem éppen erre a válaszra számítottam, viszont olyan jót nevettem, és valahogy önbizalmat merítettem belöle.
Rájöttem nem kell annyira görcsölni a névelők miatt, mert ha az ember egyre többet hallgatja, olvassa, használja a németet, előbb-utóbb egyszerűen tudni fogja a megfelelő névelőt (majdnem mindig). Szóval a gyerekeknél sem érdemes direktbe erőltetni! Szerintem!:))

Bocsánat a hosszú monológért!!

Kindergarten 2010.10.20. 10:15:26

@ilka2: Köszi, hogy írtál! Érdekes volt ez a történet az anyanyelvi nagybátyáddal - nekem is az az érzésem, hogy csak mi magyarok vesszük olyan komolyan a hibáinkat, egy anyanyelvit ez egyáltalán nem zavar nagyon sokáig - amíg nem gátolja a megértést. Persze jó, ha törekszünk arra, hogy minél szebben beszéljünk, de az már nem jó, ha emiatt gátlásaink vannak, és meg se merünk szólalni, vagy leragadunk az apró részleteknél, ami miatt aztán nem tudunk tovább haladni...
süti beállítások módosítása